1.中英礼仪差异的不同,要多个方面讲述
英国人注意服装,穿着要因时而异。
他们往往以貌取人,仪容态度尤须注意。英国人讲究穿戴,只要一出家门,就得衣冠楚楚。
虽然英国人已无昔日的雄风,可是自负心特别强。中、上层的人士由于地着舒适的生活,因此,养成了一种传统的"绅士"、"淑女"风度。
但他们守旧,一般都热衷于墨守成规,矜持庄重。一般家庭喜爱以前几代传下来的旧家具、旧摆设、旧钟表而炫耀于人。
首都伦敦有许多"百年老握手礼店",而且越是著名的商店,越对原有的式样或布置保持得越完整。汽车发动机虽然换上新型号的了,但车型还要尽量保持过去的老样子。
伦敦有两家邮局,一年365天昼夜营业,从不休息,据说这是遵循英国的古老传统而保留下来英国人性格孤僻,生活刻板,办事认真,对外界事情不感兴趣,往往寡言少语,对新鲜事物持谨慎态度,具有独特的冷静的幽默。他们保守、冷漠,感情轻意不外露,即便有很伤心的事,也常常不表现出来。
他们很少发脾气,能忍耐,不愿意与别人作无谓的争论。英国人做事很有耐心,任何情况之下,他们绝不面露焦急英国人待人彬彬有礼,讲话十分客气,"谢谢"、"请"字不离口。
对英国人讲话也要客气,不论他们是服务员还是司机,都要以礼相待,请他办事时说话要委婉,不要使人感到有命令的口吻,否则,可能会使你遭到冷遇。英国人对于妇女是比较尊重的,在英国,"女士优先"的社会风气很浓。
如走路时,要让女士先进。乘电梯让妇女先进。
乘公共汽车、电车时,要让女子先上。斟酒要给女宾或女主人先斟。
在街头行走,男的应走外侧,以免发生危险时,保护妇女免受伤害。丈夫通常要偕同妻子参加各种社交活动,而且总是习惯先将妻子介绍给贵宾认识。
按英国商务礼俗,随时宜穿三件套式西装,打传统保守式的领带,但是勿打条纹领带,因为英国吻礼人会联想到那是旧"军团"或老学校的制服领带。英国人的时间观念很强,拜会或洽谈生意,访前必须预先约会,准时很重要,更好提前几分钟到达为好。
他们相处之道是严守时间,遵守诺言。英国民族还是遵循传统的习惯,宜避免老用"English"一字来表示"英国的".如遇到两个商人,一个是苏格兰人或威尔士人,你说他是"英国人",那么,他会纠正你说,他是"苏格兰人"或"威尔士人”,宜用"British"一字。
谈生意态度须保守,谨慎。初次见面或在特殊场合,或者是表示赞同与祝贺时,才相互握手。
在英国,不流行邀对方早餐谈生意。一般说来,他们的午餐比较简单,对晚餐比较重视,视为正餐。
因此,重大的宴请活动,大家都放在晚餐时进行。去英国人家里作客,更好带点价值较低的礼品,因为花费不多就不会有行贿之嫌。
礼品一般有:雪茄、名酒、鲜花。而对有客人公司标记的纪念品不感兴趣。
在英国,服饰、香皂之类的物品未免太涉及到个人的私生活,故帮一般不用来送人.菊花在任何欧洲国家都只用于万圣节或葬礼,一般不宜送人。白色的百合花在英国象征死亡,也不宜送人。
其他的花都可送人。盆栽植物一般是宴会后派人送去。
若请你到下午茶人家里作客,需要注意,如果是一种社交场合,不是公事,早到是不礼貌的,女主人要为你做准备,你去早了,她还没有准备好,会使她难堪。更好是晚到10分钟。
在接受礼品方面,英国人和我国的习惯有很大的不同。他们常常当着客人的面打开礼品,无论礼品价值如何,或是否有用,主人都会给以热情的赞扬表示谢意。
苏格兰威士忌是很通行的礼品,烈性威士忌则不然。英国商人一般不喜欢邀请至家中饮宴,聚会大都在酒店、饭店进行。
英国人的饮宴,在某种意义上说,是俭朴为主。他们讨厌浪费的人。
比如说,要泡茶请客,如果来客中有三位,一定只烧三份的水。英国对饮茶十分讲究,各阶层的人都喜欢饮茶,尤其是妇女嗜茶成癖.英国人还有饮下午茶的习惯,即在下午3—4点钟的时候,放下手中的工作,喝一杯红茶,有时也吃块点心,休息一刻钟,称为"茶休"。
主人常邀请你共同喝下午茶,遇到这种情况,大可不必推却。在正式的宴会上,一般不准吸烟。
进餐吸烟,被视为失礼。在英国,邀请对方午餐、晚餐、到酒吧喝酒或观看戏剧、芭蕾舞等,会被当作送礼的等价。
主人提供的饮品,客人饮量以不超过3杯为宜,如果感到喝够了,可以将空杯迅速地转动一下,然后交给主人,这表示喝够了,多谢的意思。酒馆开门时间一般是上午11时至下午3时,下午5时半到晚上11时。
酒馆里喝酒的人一般比较多,高峰时,后来的客人没有座位,就买零酒随便站着喝。英国商人对建设性意见反应积极。
衣着讲究,好讲派头,出席宴会或晚会时,习惯穿黑下午茶色礼服,衣裤须烫得笔挺。访问英国注意他们一些忌讳:忌谈个人私事、家事、婚丧、年龄、职业、收入、宗教问题。
由于宗教的原因,他们非常忌讳"13"这个数字,认为这是个不吉祥的数字。日常生活中尽量避免"13"这个数字,用餐时,不准13人同桌,如果13日又是星期五的话,则认为这是双倍的不吉利。
不能手背朝外,用手指表示"二",这种"V”形手势,是蔑视别人的一种敌意做法。上。
2.中英 的 礼仪 区别
1.中国人介绍来宾,喜欢用褒扬的话语言辞。
但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足。凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉。
2.美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。
给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人的口吻,或以过来人的口气,这对美国人行不通。
3.中国亲朋好友合同事之间的串门很随便,邀请别人来访无需喂对方确定时间,自己去探访别人无需郑重其事征得同意。美国人则没有串门的习惯。
一年内遇到大节日,亲朋好友才到家里聚一聚。平时如果有事上门,实现要有时间确切的预约。
没有得到对方的应允,随时随地随便上门时不礼貌的行为。 中国人做事更人性化一些,但原则上的事如果人性化来办,可能反倒会麻烦;美国人做事更强调规则,但似乎缺少些人情味.各有利弊吧。
3.中西礼仪的异同
东西方风俗及礼仪的差异,其实最根本的在于文化的差异。
东西方文化的差异 西方相对于东方文化起步比较晚,但在他们内部之间,比如:南欧和北欧,西欧和东欧,就是英国,德国内部也有着异处,然而体现着本质差异的无疑还是东西方文化间的差异。 龙和凤在中国,龙是图腾的形象,在图腾发展的进一步神圣化之后,形成了龙,凤等具有多种动物特征的综合性图腾形象, 在我国古代传说中,龙是一种能兴云降雨神异的动物。
因而,在我国龙凤指才能优异的人,龙虎比喻豪杰志士。“龙”在成语中也被广泛的利用,如、“龙飞凤舞、藏龙卧虎”等。
汉民族素以“龙的传人”自称,以“龙的子孙”自豪。我国的传说中,凤凰是一种神异的动物,与龙、龟、麒麟合称四灵。
凤在中国还指优良女子,还有太平昌盛之意,旧时,凤也为圣德。"凤毛麟角"指珍贵而不可多得用来比喻有圣德的人。
在西方龙和凤完全不是这个意思, 在西方,龙是罪恶和邪恶的代表,西方的凤,是再生复活的意思.在西方传说神话中,龙是一种巨大的蜥蜴,长着翅膀,身上有鳞,拖着一条长长的尾巴 ,能够从嘴中喷火 。到了中世纪,龙演化为罪恶的象征,要不Diablo(西方的著名电脑游戏)中的 *** diablo是个长得很像龙的怪物, 在英语中,龙所引起的联想与“龙”在中文中所引起的联想完全不同。
要是对西方人表示赞美千万不可用龙凤等。 中华民族是一个渴望安定祥和的民族,因此,就想象龙、凤是一种福音。
从文化的角度上看,西方长期受宗教的影响,我国却在相当长的时间内受封建思想的统治。西方人信仰上帝,与上帝作对就是过错,就是罪恶;而我国人民信仰上天, *** ,祈求上天能给我们带来好运,神把龙作为自身的代表降到人间,是至高无上的象征。
东西思维方式的冲突 在欧洲工作生活了26年,现在是中国驻德国大使的卢秋田老师说一个德国人和一个法国人在临死以前,你问法国人,你死前更大的愿望是什么?法国人的回答是我想喝一杯更好的香槟酒。又问德国人,你死前有什么愿望?他说如果我还有力气的话,我想再作一次报告。
这就是德国人,喜欢作报告。我想这也许就是思维的不同,这还只是在西方内部,要说到东西方的差异,我想就更大了. 对于思维方式的特点,主要有四点:之一,思维的广泛性.我曾看到过这样一篇文章, 一个美国人给中国人写信,中国人看美国人的信,一看就发火,因为美国人在信的开头,将自己的要求放在最前面,开门见山,后面才讲些客套话。
中国人为了保持心理平衡, 把美国人的来信先看后面。而美国人看中国人的信,开始越看越糊涂,不知道对方要说明什么问题,到信的末尾有几句才是他要说的问题,前面说的都是客套话等等。
美国人读中国人的信也是倒过来看。这种不同的写法反映出不同的思维方式。
第二,思维方式不是一成不变的,而是不断发展的。我们年轻一代的思想变化也正是如此。
我们已经与50,60,70年代的思想有很大的不同。 第三,思维方式的差异有时感觉得到但很难说清楚,也不容易反馈给对方。
东西方文化的差异 之一,是义利关系问题。一般来说,西方人重利轻义,东方人重义轻利或义利兼顾。
东方人的意识就是义字当先,古时的关羽不正是一个不折不扣的义气英豪.也被当时的人们大加赞赏,我想这也是由于古时的多方思想而造成的一种文化意识.5000年的文化也是造成这种重礼的不可忽视的原因.相对而言,短短的西方文化更注重利益,这也正是现实主义的表现,从侵华战争及西方的一切生活都可以看出他们的自我意识,也可以称为不虚伪,实事求是的作风。当然,这也只是针对东方的绝大多数而言的。
在东方比如中国人的生活中,谦让是一种美德,而西方人对此不知如何是好。西方人在多数时候为了利益可以牺牲自己的义。
第二,是整体性和个体性问题。东方人强调整体性和综合性,而西方人则重视个体性。
比如中医和西医,中医强调的是整体,西医不一样,从解剖学的角度来说,它重视整体中的局部。整体思维和个体思维之间差异还表现在交往中,比如在很多报导中,一为中国人到西方人家吃饭,当主人问今天吃中餐还是西餐时,客人很客气的说道:“随便。”
“客随主便。”西方人对这样的答复难以理解,他们说一听到撍姹銛这个词就头疼,不知道怎么弄好,不好操作。
我们思维方式深处,认为客随主便是礼貌的表现,是对主人的尊重,可西方人不这样看,这就是区别。反过来看看,欧洲人到中国来,你问他今天干什么,他一定不会说“随便”,一定会明确表明自己的愿望。
今天就吃西餐,或者就吃中餐,而中国人往往较少表示个人的愿望,当我国代表团出访时,外方接待我方代表团,对方问,各位想喝什么?如果团长说喝茶,后面几位可能也都说喝茶。人家奇怪,怎么一个说tea,就tea,tea全下去了。
第三,是求同思维和求异思维的问题。我们中国人总是强调“和为贵”,“天人合一”等,而西方则讲究多样的标立新说。
我们在感谢对方接待时往往是这样几句话:你们国家很美丽,你们人民很友好,你们接待很周到,等等。他们认为万里迢迢从东方到西方,难道没有任何一点不同的感觉,为什。
4.中英美社交礼仪的差异
汉语和英语中都有表示感激、歉意的固定说法,请别人帮忙前,也要先说点什么,例如汉语里“谢谢”、“对不起”、“请…”,英语里的 Thank you, I'm sorry, Excuse me等。总的来说,这些表达方式十分相近,不会造成什么麻烦。但是,尽管相近,仍有差异。
英语里的 Thank you和 Please比汉语的“谢谢”和“请…”用得更加广泛。如果求人帮点小忙,比如借支铅笔,问个路,传个话,叫人来接 *** 等,中国人常常不说这些客气话,特别是对亲属和好朋友,更不用这样客气。许多中国人认为,西方人过于喜欢说Thank you和 Please,没有必要,甚至叫人不耐烦。另一方面,中国人相信对方知道自己的感激之倩,因此不必多言;但在西方人看来,不说这些客气话就有些失礼,对别人不够尊重。
对方说了 Thank you或“谢谢”之后,英语的回答是Not at all, Don't mention it或You're welcome;汉语的回答是“没什么”或“不用谢”。导游人员和服务人员为外宾做了什么事,外宾说Thank you后怎么回答呢?有人会说:“这是我应该做的。”如果把这句话直译为 It's my duty, 就会含有下列意思:服务员或导游本人并不想做这件事,但这是他(或她)的职责,所以不得不做。这与汉语所委表达的原意有很大出入。适当的回答是I'm glad to be of help或It's a pleasure表示“我很乐意(为您效劳)”之类的客套话。
人们往往认为汉语中的“请”相当于英语中的Please。但在某些场会却不宜用英语Please,比如让别人先进门或先上车时,不说please,一般都说 After you。(初学英语的人常用You go first,这是不对的。)在餐桌上请人吃饭吃菜、喝酒或请人吸烟叶,一般用Help yourself(to something),也不用Please。
在求人办事或打断别人的话时,先得笼统地说一声Excuse me(对不起)。但汉语中这个笼统说法要用不同的方式表达。求别人办事时,一般用“劳驾”;请别人让路时一般用“借光”或“请让一让”;询问某事时一般加“请问”。不懂这些区别的外国人常常在一切场合中都用“对不起”。
汉语中的“辛苦了”是一句很热情的话,表示对别人的关心。有时用“辛苦了”来肯定别人付出辛勤的劳动和所做出的成绩,并表示慰问。用英语表示这种意思时要十分注意。“辛苦了”这句话适用范围很广,而英语却没有完全对应的说法,把它直译成You've had a hard time或You've gone through a lot of hardships都是不贴切的,有时还会引起误解。对一个经过长途旅行后刚刚到达中国的外国人,可以说 You must have had a tiring journey或 You must be tired from such a long trip或Did you have a good trip?表示“路上辛苦了”、“一路好吗”之类的客套话。对正在进行或刚刚完成一项艰难任务的人,可以说:Well done. That Was(You've got)a hard job.(干得不错,你辛苦了。)不过这几种英语说法都表达不出汉语中“辛苦了”的意味和感情。
有人打了个喷嚏,旁边的人有时会说点什么。中国人可能会说“有人想你了”、“有人说你了”或开玩笑地说“谁在骂你”;英国人或美国人则说 God bless you(上帝 *** 你)。
5.中英礼仪差别
餐桌英语 It's on me.(我请客。)
It's my treat.(我请客。) Be my guest.(我请客。)
一、用(Here's)to。表示: 1.Here's to your health / success. 为你的健康 / 成功干杯! 2.Here's to our friendship! 为我们的友谊干杯! 3.Here's to Tom for his new job! 为汤姆的新工作干杯! 二、用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!例如: 1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester 为了你的健康,约翰,也祝你在曼彻斯特前程似锦! 2.Helen raised her glass,“Good luck to you!” she said. 海伦举起酒杯,说道:“祝你好运!” 三、主人或主持人邀客人喝酒时,通常用Cheers! Do the honors!例如: 1.He raised his glass,“May you success! Cheers!” 他举起酒杯说:“祝你成功,干杯!” 2.Pat, you do the honors and propose the toast. 帕特,你敬酒吧。
四、在比较随便的场合,通常用Here's how!还有Happy landing!(美俚,原为空 *** 语)等。例如: Oh,come, come,David.Here's how!噢,来呀,来呀,大卫,干杯! 五、在比较正式的场合,英美人有时也用一些外来语。
例如: Prosit!(来源于拉丁语,意为May it do good! To your health/ good luck! etc. ) 六、在陈述句中,英美语通常用toast,round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for 等词表示。例如: 1.Friends,I'll give you a toast——to our president! 朋友们,我给大家敬酒,为我们总统干杯! 2.I now propose a toast to the friendship between our two people——to our friendship. 现在,我提议为我们两国人民的友谊干杯! you would no doubt be interested in Chinese cooking.你一定喜欢中国菜。
Dinner is ready. Please come to the table.饭菜好了,请入席。 What would you like to drink?你要喝什么? Mr. Taylor, which do you prefer, beer or wine? Mr. Taylor,你要啤酒还是葡萄酒。
Wouldn't you care for something a little stronger? 你不介意喝点烈酒吧? Here's to our friendship and to your health, Cheers! 为我们的友谊和您的健康,干杯! Ah, here come the egg rolls.Ah,上春卷儿了。 It tastes best when taken piping hot. 趁热吃好吃。
Have some more, please 请再来点儿。 To the success of your Guangzhou trip! 为你的广州之行成功干杯! May i help you get some pieces of sweet and sour fish? 我给你夹点糖醋鱼吧。
No more, thank you, i'm really full. 够了,谢谢,我真饱了。 I'm afraid i've had more than enough. 我吃的太饱啦 May i fill your glass again? 要再给你加点酒吗? Try some of the cold dishes.吃点凉菜吧。
Another course is coming up.另一道菜上来了。 Just help yourself to whatever you'd like. 请随便挑你喜欢的吃。
Since you don't help yourself, i'll help you with some fish balls. 既然你自己不下筷,我只好来帮你搛点鱼丸。 This dish is delicious. I'm glad you like it.点菜就餐的次序:\ 找桌子 看菜单 点菜 付钱 离开 Have you got a table for two, please? 请问您有两个人的桌子吗? Have you booked a table? 您预定餐桌了吗? Have you made a reservation? 您预定了吗? *** oking or non- *** oking? 吸烟区还是非吸烟区? Would you like something to drink?您想喝什么? Would you like to see the menu? 您需要看菜单吗? 。
“订餐”在英文中有两种说法,即to book a table 和make a reservation.在英国以及在其它很多国家,餐厅一般划分为吸烟区和非吸烟区。一进餐厅,服务员会主动征询客人的意见,然后引领客人前往所选择的区域就餐。
Excuse me, could I see the menu, please? 打搅一下,我能看看菜单吗? Are you ready to order? 您现在可以点餐吗? first course/stasters 之一道菜/开胃菜 maincourse 主菜 dessert 甜食 Could I have the bill, please? 请拿账单来,好吗? How would you like to pay? 请问您怎样付款? Language Notes 在西餐厅就餐,菜单一般由三类不同的菜别组成。the first course或者starters是指之一道菜,往往是汤、一小碟色拉或其它小吃。
第二道菜是主菜,fish and chips是鱼和炸土豆条,它同“roast beef and york shir pudding——牛肉布丁”、“shepherd spie——牧羊人的馅饼”一样,都是典型的英国传统菜肴。最后一道是甜食——或冷或热,但都是甜的。
西方饮食习惯是先吃咸的,后吃甜的。西餐菜单名目繁多,有时不易读懂。
遇到这种情况,可以请服务员解释一下。
6.高分
西方的简单的说几个吧……
例如:握手
忌讳十字握手。男士女士见面,握手的话,应当女士伸出手男士方可伸手。
中国人喜欢帮别人夹菜,然后催别人吃饭,但是在西方礼节中这是不礼貌的。因为西方的很多人有宗教信仰,这致使有些人会有忌讳,所以切记!
恩,西方人很注重礼貌,不可以在别人面前打哈欠……(至少要用手捂着嘴巴),打喷嚏也一样。很多外国人在别人打喷嚏的时候喜欢说:bless,意思是 *** ,祝福……
而且注意倾听,中国人喜欢抢着讲,但是这灰常的不礼貌的说……
7.中西方礼仪的差异
1,这个笼统来讲,一般关于跨文化交际的大学课本上有这四点,翻译过来基本是--a.中国集体主义,西方个人主义b.中国文化对不确定性因素的回避非常高,西方这方面敏感度低c.中国社会权利造成距离很大,西方较小d.男性主义和女性主义盛行的程度不同其他方面,我概括下来如下,只是一些方面,仅供参考。
2.中国人阶级意识强,而西方种族意识强,但欧洲人的阶级意识似乎明显比美国人强,而澳大利亚这个名族更相近于美国(历史文化),虽然他们英语更相近于英国;3,中西方家庭观念不一样,中国强调责任,西方强调感恩和追求个人幸福;4,西方人对不同观念容忍程度高,中国强调同一性;5,中国人形象思维好,理论思维差,西方人逻辑思维稍好些;6,西方(不止是西方)受宗教信仰影响较大,虽然也在走向世俗化,中国大陆人分为两种---无神论者和迷信者,绝少有严肃的有神论者;7,由于源自美国的大众文化的影响,全世界‘现代文化’方面变得是越来越像的,比如全世界都拜金,利益至上;8,中国文化比较讲究实用性,对不能带来利益,好处的东西不感兴趣。西方有系统阐述哲学的传统;9,中国对人的评价标准比较单一,在个例上人们追求幸福也很多顾及他人而不是自己感受。
西方除了以成就来论人外,有与众不同的想法的人在人际交往中也会很受欢迎;10,当代中国是犬儒主义盛行的社会,而世界上其他地方不是这样;11,当代中国文化不分阶级,而西方是多层面的;。
8.高分
欧洲国家——英国礼仪(习俗禁忌) 1、喜丧礼仪 英格兰人的婚俗丰富多采,从求婚到度蜜月均按自已的传统方式进行。
在英格兰北部约克市求婚方式颇为奇特,继承了古代民间遗风,女孩子成熟以后,需要出嫁了,便穿上不同颜色的紧身服饰,向男性示意。不同的颜色表示不同的意思,恰恰和交通信号灯一致。
绿色的表示:"来吧!我愿意恋爱,大胆地追求吧!"黄色表示:"机遇是有的,如果合我的意还是有成功的机会。"红色表示:"目前我还不想谈情说爱,不要追求我。
"勇敢的小伙子会根据对方的服色,根据自已的选择去大胆地追求,决不会被扣上行为不端的帽子。 一旦双方确立了恋爱关系,男方要送给女方订婚戒指并举行仪式。
这种习俗遍及整个英国。结婚或定婚戒指是许多民族的传统习俗,英格兰人在教堂里举行婚礼仪式时,新郎给新娘戴戒指是不可缺少的一项重要内容。
人们甚至认为不戴戒指的婚姻是无效的。当神父询问一对新人是否愿意做对方的妻子或丈夫、能否相互尊重、白头偕老后,新郎给新娘的无名指上戴上一枚戒指。
它象征着丈夫对妻子的纯真爱情,同时妻子也表示接受并忠实于这种爱情。 戴戒指的习俗可以追溯到古代埃及、中国,它不仅作为一种信物也是一种装饰品。
婚姻戒指最初并不镶嵌钻石、翡翠以及红蓝宝石等饰物,纯洁的圆形象征着由婚姻联袂在一起的两个人的团圆。在一些民族中象征着一种魔力, *** 夫妇幸福长寿,同时,施予者表示对接受者的信任,接受者表示对施予者的忠诚。
金戒指象征爱情的纯真,银戒指意味情感温柔。英国人同西方各国一样,定婚戒指是金制的而不镶嵌任何宝石,结婚戒指应加装饰物,至于戒指的质量则根据个人的经济条件不同而不同。
定婚、结婚戒指可戴在同一无名指上,也可以由结婚戒指取代定婚戒指。 英国在16世纪时,结婚戒指的内侧经常刻是家族的图案或箴言,诸如"上帝使我成为某某的妻子,"某位主教的妻子的戒指上刻上一只手、一颗心、一顶主教冠和一个骷髅,铭文是:"前三个我赐予你,第四个使我超脱。
"今天戒指上的铭文大多只刻上新郎和新娘名字的开头字母。 英国人结婚要穿礼服;新娘身着白衫、白裙、头戴白色花环,还要罩上长长的白纱,手持白色花束。
总之,英国人崇尚白色,它象征爱情纯洁、吉祥如意。而戴头纱的习俗可以追溯到公元前10世纪,当时两河流域就已盛行女子戴头纱。
在古希腊,举行结婚仪式时不仅新娘要戴亚麻或毛织品的头纱,而且一对新人都要戴上花冠。到了罗马时代,不同宗教信仰的人要戴不同颜色的头纱以示区别。
中世纪以后,宫廷贵族之中出现了用珍珠装饰的花冠。尔后,发展成为白色头纱,并且尺码日益延长,并遍及欧洲各地。
举行婚礼时,身穿白纱礼服,头披白纱的新娘挽住父亲的手臂,由女宾相伴,在婚礼进行曲中步入教堂。着礼服的新郎在男宾陪同下站在圣坛等待新娘。
英国人家中有人去世,往往在报上登一则小启事,亲友见启事后前去参加葬礼,以表对死者的敬意和对其家属的问候。 一旦举行完婚,新郎新娘从教堂里出来的时候,人们要向新人祝贺,这种祝贺不是亲吻、拥抱和握手,而是向他们撒五彩缤纷的纸屑。
撒纸屑的习俗起源于撒麦粒。1491年英国国王亨利七世携王后到布里斯托尔旅行。
旅行途中,被一位面包师的妻子看到,于是她从窗子里向他们撒麦粒,并高呼:"欢迎你们,陛下!祝你们幸福、长寿。"这成为一段佳话,到16世纪时,这一习俗已广为流传,人们向新郎、新娘撒麦粒,有时还染各种颜色。
麦粒象征着丰收和生活富裕,同时也祝贺新婚夫妇幸福长寿,子孙满堂。 度蜜月也是英国各地青年结婚的重要内容之一。
他们把积蓄下来的钱用于旅游,而结婚后去旅游便称作度蜜月。这原是古代的习俗,在新婚之时一定要饮用一种用蜂蜜特制的饮料,用来象征家庭美满、爱情甜蜜和生活幸福。
而这种饮料从结婚开始要喝30天,因此就把新婚之一个月称作蜜月了。 在英国对于结婚纪念日十分重视,每年都要庆祝并有不同的称谓。
之一年是纸婚,第二年是棉婚,第三年为皮革婚,第四年为毅婚,第五年称木婚,第六年称铁婚,第七年叫铜婚,第八年叫陶器婚,第九年为柳婚,第十年是锡婚,以后是钢婚、绕仁婚、花边婚、象牙婚、水晶婚。从第十五年以后,每五年各有一个称谓,依次为搪瓷婚、银婚(第二十五年是个大典)、珠婚、珊瑚婚、红宝石婚、蓝宝石婚、金婚(五十年是第二大典)、翡翠婚、钻石婚。
这最后一个是第三大庆典,但很少有人能够庆祝这个庆典。 2、英国的习俗礼仪 英国全称是"大不列颠及北爱尔兰联合王国"简称联合王国,简称英国。
英国是欧洲西部的群岛国家,面积25.4万平方公里,人口5650万,其中英格兰人占83%。主要宗教是新教和罗马天主教。
首都伦敦,被称为"世界雾都。有时数天浓雾不散。
几步之外什么都看不听清。 现英国 *** 实行君主立宪,责任内阁制。
国会分上、下两院。下院议员由人民选举,任期5年。
上院由世袭或加封之贵族、教士或社会贤达组成。此外,内阁掌握政权,阁员由首相提名,经由国王同意任命。
此外,首相为下议院多数党领袖,有权。
9.中西方礼仪的差异
中西方礼仪的差异有称谓的差异、餐饮礼仪的差异、服饰礼仪的差异。
一、称谓的差异
1、中国:在汉语里,通常只有彼此熟悉亲密的人之间才可以“直呼其名”。中国的传统文化十分重视家庭关系,亲属间称谓语大都能把身份、辈分、亲疏关系表明得一览无余。
2、西方:在西方,人们见面时喜欢直呼其名,这是亲切友好的表示,纵使交谈之初可能互相用姓称呼,但过一会儿就改称名字。西方文化崇尚个人主义,强调独立的个性,家庭观念不如我们强烈,因此亲属称谓不如汉语复杂。
二、餐饮礼仪的差异
1、中国:在中国,从古至今大多都以左为尊,在宴请客人时,要将地位很尊贵的客人安排在左边的上座,然后依次安排。
2、西方:在西方则是以右为尊, 男女间隔而座,夫妇也分开而座,女宾客的席位比男宾客的席位稍高,男士要替位于自己右边的女宾客拉开椅子,以示对女士的尊重。
三、服饰礼仪的差异
1、中国:在中国传统服饰的色彩上,汉族视青、红、皂、白、黄等五种颜色为“正色”不同朝代也各有崇尚,一般是夏黑、商白、周赤、秦黑、汉赤,唐服色黄,旗帜赤,到了明代,定以赤色为宜。但从唐代以后,黄色曾长期被视为尊贵的颜色,往往天子权贵才能穿用。
2、西方:在西方,在罗马时代更流行的色彩是白色与紫色,白色是纯洁、正直、神圣的象征,更是一种魅力的代表,所以西方人均喜欢用白色作为新娘的婚纱礼服。
在英国,黑色被认为是神秘、高贵的色彩,但西方有时也会被用于沉默,不吉利或者悲哀的丧服,所以,黑色有意想不到的复杂和强烈感。
还没有评论,来说两句吧...