1. *** 处理 用法语怎么说
法国的 *** 处理叫做liquidation totale,或者vide stock都是彻底 *** 。每年两次的大减价到最后阶段商店都会打出这个大条幅,再强调些就是tout doit dispara?tre---所有的必须消失,就是一件不留。跳楼出血这些夸张的说法是中国式的,外国没有
楼上的Soldissime应该是soldissimo,这个词是借用了意大利语里形容词绝对更高级的形式,法语里不存在的,应该是lafayette老佛爷商场自创的广告词
out let法国也叫out let,不过这样的商店不多,意大利见过几家,法国就很少了
2.请高人帮忙翻译一些法语的化妆品
HYPOALLERGENIQUE
查了字典,"低变应原的"之意
AGE EXCELLIUM
不太明白,google了一下,有如下解释:Age Excellium est une crème anti-rides nouvelle génération. Grace au complexe Caviar-Protéine, il offre à votre peau une triple action : anti-rides, fermeté et éclat.
大概意思就是说是抗皱产品,主要功能是抗皱,紧肤,和提亮肤色三种功效.
ENERGISANT CELLULALRE --写错了?cellulaire?
如果写错了就是"活跃细胞"
SOIN ANTI-AGE JOUR
日霜 抗衰老
COMPLEXE MICROACTIF OR
综合细致活肤 金牌
1,3不是特别清楚,尤其3翻译出来怪怪的,主凑合着理解下吧
还没有评论,来说两句吧...