大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于执子之手与子偕老用英文翻译,执子之手与子偕老用英文怎么说这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、"执子之手,与子偕老"有几种经典的翻译:1.理雅各James Legge的经典翻译:For life or for death, however separated,To our wives we pleadged our word.We held their hands;---We are to grow old together with them.2.Bernhard Karlgren的翻译:In death or life (we are) separated and far apart;With you I made an agreement:I grasped your hand,Together with you I was to grow old.3.大诗人庞德Ezra Pound的翻译:To stay together till death and endfor far, for near, hand, oath, accord:Never alivewill we keep that word.4.简明版翻译:I want to hold your handand with you I will grow old.拓展资料:击鼓其镗,踊跃用兵。
2、土国城漕,我独南行。
3、从孙子仲,平陈与宋。
4、不我以归,忧心有忡。
5、爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
6、死生契阔,与子成说。
7、执子之手,与子偕老。
8、于嗟阔兮,不我活兮。
9、于嗟洵兮,不我信兮。
10、执子之手,与子共著.执子之手,与子同眠.执子之手,与子偕老.执子之手,夫复何求?。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。




还没有评论,来说两句吧...